Related%20passage for Bava Metzia 10:6
שְׁתֵּי גִנּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ וְהַיָּרָק בֵּינְתַיִם, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, שֶׁל עֶלְיוֹן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁל תַּחְתּוֹן. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אִם יִרְצֶה הָעֶלְיוֹן לִקַּח אֶת עֲפָרוֹ אֵין כָּאן יָרָק. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אִם יִרְצֶה הַתַּחְתּוֹן לְמַלְּאוֹת אֶת גִּנָּתוֹ אֵין כָּאן יָרָק. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, מֵאַחַר שֶׁשְּׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לִמְחוֹת זֶה עַל זֶה, רוֹאִין מֵהֵיכָן יָרָק זֶה חָי. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, כָּל שֶׁהָעֶלְיוֹן יָכוֹל לִפְשֹׁט אֶת יָדוֹ וְלִטֹּל, הֲרֵי הוּא שֶׁלּוֹ, וְהַשְּׁאָר שֶׁל תַּחְתּוֹן:
Two gardens [of two men, close to each other], one atop the other, [one on high ground; the other, on lower ground], and greens in the middle [on a slant] — R. Meir says: (The greens belong) to the upper, [it being his soil, and (the greens) being nourished thereby.] R. Yehudah says: (They belong) to the lower, [partaking, as they do, of his "atmosphere."] R. Meir said: If the upper wished to take away his soil, there would be no greens here. R. Yehudah said: If the lower wished to "fill up" his garden, there would be no greens here. R. Meir said: Since both can prevent [these greens from being here; the upper, by taking away his soil, and the lower, by filling up his garden], we see from where these greens live [i.e., whence they are nourished and grow, and they are given to him (to the owner of that land)]. R. Shimon said: Wherever the upper can stretch forth his hand and take, it belongs to him, [as per R. Meir, viz.: "since it lives from his soil"]; and the rest belongs to the lower, [the upper (owner) himself rendering it hefker (ownerless) to the lower, it being demeaning to him to ask permission to enter his neighbor's domain in order to take it. The halachah is in accordance with R. Shimon.]
Explore related%20passage for Bava Metzia 10:6. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.